Torne sua conversa mais interessante com os INTENSIFICADORES do Inglês!
Os Intensifiers, palavra que traduzi como Intensificadores são advérbios de Intensidade que tornam o seu discurso mais interessante e enfático, assim consequentemente atraindo mais a atenção de quem tiver ouvindo. So, let’s go!
Vamos começar com os opostos para nós entendermos do que estamos falando:
→ Bob can’t play soccer.
→ Bob cant’ play soccer at all.
“At all” é um intensificador e traz uma ideia nagativa bem forte. Poderíamos traduzir a primeira frase acima como:
Bob não pode (tem habillidade para) jogar futebol.
Já a segunda frase, com o acréscimo do “at all” teríamos ênfase ao fato de Bob não poder, não ter habilidade de praticar essa esporte. Uma tradução que encontraríamos seria:
Bob não pode (tem habilidade para) jogar nada de futebol mesmo.
Vamos conhecer um exemplo oposto agora:
→ Mario can speak German.
→ Mario can speak German extremely well.
Perceba que nós temos no exemplo acima uma ideia com ênfase positiva. Uma possível tradução seria:
Mario pode falar Alemão muito bem!
Ao invés de extremely well, poderíamos colocar very well, que traria também o mesmo sentido.
Outros intensifiers bem interessantes são:
Quite – bem / bastante
really – realmente
A little – um pouco
A bit – um pouco
→ Lucy is worried about the distance. It’s quite far from here.
Lucy está preocupada com a distância. É bem longe.
→ Do you really know how o fix it? I can’t buy a new one.
Você realmente sabe como consertar isso? Eu não posso comprar um novo.
→ Hey, my friend! I think you can get a little help from them.
Hey, meu amigo! Acho que você pode receber um pouco de ajuda deles.
→ Don’t need to be a bit worried. He didn’t tell you the truth.
Não precisa ficar um pouco preocupada. Ele não te contou a verdade.
Por: Adonias Sampaio
Excelente texto!!!